签订合同、违反合同用英语怎么说?提起诉讼、申请裁决用英语怎么说?

签订合同、违反合同用英语怎么说?

起诉、申请仲裁用英语怎么说?

进入21世纪,面对经济全球化的空子与挑战,以合作应本着挑战是无可非议抉择。我国提出的共建“一带一块”倡议已获越来越多之国度与国际团队应,企业里的跨国合作及入股品种为随着逐渐增多。

前段时间,英国伦敦连续有袭击事件,2017年5月23日英国首相特蕾莎梅发表演说称:

前任之经验告诉我们,有人的地方就是发生人间,有江湖之地方即产生纠葛。在商家投资的长河中,合作各方一般会预先订立合同避免纠纷,对外投资类也非异。最近,小编遇到同样光涉外案件,摘列出案件受到提到的英文合同有,与友爱法律英语的情人合分享交流。

“But we can continue to resolve to thwart such attacks in future, to
take on and defeat the ideology that often fuels this violence, and if
there turn out to be others responsible for this attack, to seek them
out and bring them to justice.

但咱必将能继承阻止此类袭击事件再次发生,一定能够打败引发此类暴力行动的意识形态,如果还来其他人也如对本次风波负责,我们定能以他们。”


一旦管特蕾莎梅首相说之口舌翻译成法言法语,就是“会把凶手移交司法活动处理”。那么,如何用简单的英语单词短语表达提起诉讼、申请仲裁呢?小编作了下文的总结。


英国首相特蕾莎梅

同样、合同条款的预定

**一、提起诉讼用英语怎么说?

“甲方聘请乙方担任其在华底成年法律顾问,为甲方提供法规劳动。

两边由此同协商上如下合同,以资双方齐遵守:

Whereas Party A decides to retain Party B as its long-term legal
counselin China.

Based on the principles of good faith and through consultation, both
Parties hereby enter into this Contract:”


上述就是军师合同中涉嫌的内一个条条框框。于是,小编就想,“达成合同”可以为此enter
into
contract来抒发,还产生没发生外翻译方式为?如果小编下次重起合同,还好用别的只词词组来描写啊?经过一番总概括,原来订立合同、违反合同还足以产生很多种英文的表达方法。

  1. sue for

重点即将开始,别眨眼!

Carol may be sue for the money under a theory of promissory estoppel.

老二、订立合同用英语怎么说?

卡罗拉可能因违了“禁止反言原则”被起诉。

  1. form the contract
  1. Suffer from the lawsuit

Rescission may be defined as the unmaking of a contract to return the
contract parties to the positions they were in beforethe contract was
formed
.

Carol will not only suffer from a bad conscience, but also from the
lawsuit
.

合同解除可以知晓也将实施完的片段归还对方,变回合同建前的状态。

卡罗拉不但会中良心的惩罚,而且还会面临诉讼。

  1. contract with
  1. Cause of action against

Liz contracts with Brian. Liz agrees to cook twenty dinners for
Brian, in exchange for which Brian will repair all of the plumbing in
Liz’s house.

Johnson’s cause of action against Anthony will accrue May 15th or
thereafter.

莉兹和布赖恩签订合同。约定莉兹同意也布赖恩做饭二十次于,而布赖恩则为莉兹维修她爱人有的电灯。

约翰逊将会当5月15日后起诉安东尼。

  1. Enter into a contract
  1. Bring suit for / against

Birch, a distributor of consumer electronic goods, and Maple, a retail
seller of those goods, entered into a contract for the sale of 50
televisions for delivery on or before June.

Immediately thereafter, Kat’s Interiors brings suit for rescission of
the contract.

伯奇是电子在用品的批发商,而枫是活着日用品的之零售商。两人约定伯奇销售50尊电视被枫,六月份前发货。

赶紧后,凯特室内设计公司起诉要求解除合同。

  1. Promise to donate 赠与合同

Polly brought suit against Dennis, who owned the entire building.

Carol(a local millionaire)promises to donate $500,000 to the
Springfield Humane Society, which the society plans to use to build a
new animal hospital.

柏莉起诉这座房产的产权人丹尼斯。

卡罗是当地的一个暴发户,他同意为本地社区给50万美圆,社区打算将这笔赠款用来以一贱新的动物医院。

  1. Be Charged with…
  1. Promise to pay…as consideration for…买卖合同

If you are charged with a crime, you might be able to defend yourself
and escape liability if you were involuntarily intoxicated at the time
of the crime.

Anthony promises to pay Johnson $1,500 on May 15th as
consideration for 
Johnson’s chestnut mare “Miss Hanover”, the latter
to be delivered on April 15th of the same year.

假定您为违法乱纪违纪为起诉了,为了能够叫祥和免受担责,可以分辨说自让灌醉了。(英美法系国家的确定)

安东尼向约翰逊购买同郎才女貌名为汉诺威小姐的褐色小母马。在5月15日当天安东尼用于约翰逊支付1500美圆。而约翰逊则当同年4月15日将小马交付给安东尼。

  1. Be found guilty
  1. Agree to sell…to…for…买卖合同

Under modern statutory law, Duneberry will most likely be found guilty
of extortion and battery.

Mary agrees to sell a used car to Bill for $2000.

每当本法律法规下,杜柏莉很可能会见让判犯有诈和殴打罪。

玛丽于比尔出售一令价值2千头版的二手车。

  1. In a suit by…against…
  1. Sign agreement

In a suit by Investor against Speculator a relevant fact is the
price of gold as quoted on the New York Board of Exchange on Tuesday.

The Statue of Frauds providing that certain agreements are so
important that they must be in writing and signed to avoid fraud.

在投资者起诉投机者的诉讼被,一个有关的实是周二纽约交易所的黄金价格。

《反诈骗条例》给众人提供了平等看法就是交易要得立书面合同,有显而易见约定的条规,双方签字盖章以避免给诈骗。

  1. Commence the action

Minor-plaintiff, Charles, suffered permanent head injuries as a result
of being hit by a car driven by defendant-Jones. Charles’ father
commences this action as a parent in his own right and on behalf of
his son.

老三、违约用英语怎么说?

原告查尔斯是独未成年,由于受了由于为告方琼斯驾驶之平等部汽车的冲击而遭了永久性的脑壳重伤。查尔斯的大为他协调的名义,代他儿子提起诉讼。

  1. renege on
  1. Assert a claim against

Based on Carol’s promise, the society begins work on the hospital.
However, Carol reneges on her offer.

If Feeney asserts a claim against Lords to recover damages for his
injury, he should recover, if Lords was aware that such danger existed
because of Badger’s drug dealing activities.

基于卡罗拉的应,社会开始动工建设医院。但是,卡罗拉却食言了。

倘菲尼起诉要求罗德斯赔偿其受伤的损失,他不过得胜诉,因为罗德斯意识及伯格的毒交易活动存在社会危险性。

  1. Violate the contract

新加坡最高法院

Carol has clearly violated the terms of a formal contract.

老二、申请澳门新葡亰仲裁用英语怎么说?

卡罗拉都明确违反了书面合同。

1.Submit to

  1. Repudiate / repudiation

Any dispute(s) arising from this Contract shall be settled with amicable
discussion. In case no agreement concludes within reasonable time, any
party may submit the dispute to Guangzhou Arbitration Committee.

Johnson delivers the horse to Anthony on April 15th. On May 3, Anthony
repudiates.

设若以以合同有争议,由上、乙双方合计解决;如在合理里合计不化,任何一方均只是将争议提交广州仲裁委员会裁判。

4月15日,约翰逊将稍马运交给了安东尼。安东尼却于5月3日代表拒不履行。

  1. Settle by

Repudiation of a contract obligation.

Both Parties agree to have any dispute related to the existence,
validity, termination and/or construction of the Agreement settled by
China International Economic And Trade Arbitration Commission (CIETAC)
before a sole arbitrator in accordance with its Arbitration Rules.

不予履行合同义务。

合同方同意,将和本协议的是、效力、终止与/或说方面有关的争辩提交中国国际经济贸易仲裁委员会因该会仲裁规则进行裁决,仲裁员为同人数。

  1. Breach of contract
  1. Refer to, resolve by

Breach of contract is not classified in English law as a tort.

Any dispute arising out of or in connection with this contract,
including any question regarding its existence, validity or termination,
shall be referred to and finally resolved by arbitration in Singapore
in accordance with the Arbitration Rules of the Singapore International
Arbitration Centre (“SIAC Rules”) for the time being in force, which
rules are deemed to be incorporated by reference in this provision.

违约责任并无于分门别类及英国侵权法里。

外由准合同引起或者与本合同相关的争辩,包括该是否是、有效、终止等题材全都应交给给新加坡,根据新加坡国际仲裁中心当即行之核定规则(SIAC规则)进行最终解决,该规则应于视为已经合并到仍条款中。

上述是稍微编对签订合同、违反合同用法律英语表述的发端概括,希望对您来扶持,欢迎补充。

梦想小编的总对你来帮带。

– END –

相关文章

Leave a Comment.